Please use this identifier to cite or link to this item: https://repository.uniminuto.edu/handle/10656/8717
Title: Learning english language subtitles presented in audiovisual media-mediated
Aprendizaje idioma inglés mediado por subtítulos presentados en medios audiovisuales
Publisher: Corporación Universitaria Minuto de Dios
Description: Objective. To develop learning activities of the English language from subtitles by audiovisual tools, to measure the degree of translation and interpretation of students during the learning activity. Design. Using the exploratory and projective methods joined in order to establish a methodology to achieve the objectives proposed in the research. Methodology. Based on the selected methods, a sample was defined with 55 students in three groups of the systems engineering program at the University of Amazonia in the fifth, sixth and seventh semesters, with the collaboration of the teachers of the Operating System, Science and Technology of Information I and Cybernetics II. Results. The results presented the effectiveness for the use of subtitles in the learning of the English language, according to the results, the students appreciate the means of learning using the new technologies for the teaching processes. Limitations. Resistance of the students to the learning of a second language, requiring greater attention and dedication to audiovisual parts of the tool. Conclusion. The analysis of the effectiveness for the use of subtitles in the learning of the English language is feasible but it takes time, the students and teachers require it to perform the different activities, monitoring or follow-up. Likewise, the advantages in the use of subtitles as a strategy for English language learning were identified, which influence by age, motivation, time of dedication, teaching and learning strategy, intellectual capacity, types of teaching resources and the use of technology as support in the process of teaching learning
Objetivo. Desarrollar actividades de aprendizaje del idioma inglés a partir de subtítulos por herramientas audiovisuales, para medir el grado de traducción e interpretación de los estudiantes durante la actividad del aprendizaje. Diseño. Utilizando los métodos exploratorio y proyectivo de manera conjunta con el propósito de establecer una metodología para lograr los objetivos propuestos en la investigación. Metodología. A partir de los métodos seleccionados se definió una muestra con 55 estudiantes en tres grupos del programa de ingeniería de sistemas en la Universidad de la Amazonia en el semestre quinto, sexto y séptimo, con la colaboración de los docentes de Sistema Operativo, Ciencia y Tecnología de la Información I y Cibernética II. Resultados. Los resultados presentaron la efectividad para el uso de subtítulos en el aprendizaje del idioma inglés, de acuerdo a los resultados, los estudiantes aprecian los medios de aprendizaje usando las nuevas tecnologías para los procesos de enseñanza. Limitaciones. Resistencia por parte de los estudiantes al aprendizaje de una segunda lengua, requiriendo mayor atención y dedicación a partes audiovisuales de la herramienta. Conclusión. El análisis de la efectividad para el uso de subtítulos en el aprendizaje del idioma inglés tiene viabilidad, pero se necesita tiempo, los estudiantes y docentes lo requieren para realizar las diferentes actividades, de monitoreo o seguimiento. Así mismo, se identificaron las ventajas en el uso de subtítulos como estrategia para el aprendizaje del idioma inglés, las cuales influyen por la edad, motivación, tiempo de dedicación, estrategia de enseñanza y aprendizaje, capacidad intelectual, tipos de recursos didácticos y el uso de la tecnología como apoyo en el proceso de enseñanza del aprendizaje.
URI: https://hdl.handle.net/10656/8717
Other Identifiers: https://revistas.uniminuto.edu/index.php/IYD/article/view/1950
10.26620/uniminuto.inclusion.6.2.2019.58-68
Appears in Collections:Inclusión & Desarrollo

Files in This Item:
There are no files associated with this item.


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.