Díaz Oliveros, Mónica PaolaBolaño Nolavita, Mauricio2025-06-182025-06-182023-11-21Bolaño, M. (2023). Diccionario ilustrado bilingüe kogui – español & español – kogui. (Trabajo de grado). Corporación Universitaria Minuto de Dios, Bogotá Colombiahttps://hdl.handle.net/10656/20973Diseñar una estrategia pedagógica para enseñar español a la comunidad kogui a partir del diseño y la creación de un diccionario ilustrado bilingüe kogui – español & español – koguiResumiendo, el proyecto de diccionario ilustrado bilingüe kogui - español & español - kogui, se hace énfasis de recopilar la importancia de la cultura kogui y la práctica investigativa. Esta comunidad étnica está afrontando los cambios y dificultades con relación a su adquisición del español como su segunda lengua, específicamente en campos de pedagogía emergente , las discusiones metodológicas, y el uso de otro diccionario, y contenidos curriculares que se enseñan en el proceso didáctico. En este contexto, que inicialmente parecía inalcanzable durante la creación de un diccionario bilingüe ilustrado kogui-español & español-kogui, también presenta una valiosa contribución al programa de la Licenciatura en Humanidades y Lengua Castellana, ofreciendo así nuevas oportunidades para los pueblos koguis en la formación de los niños en el idioma español. Adicionalmente, el diccionario será compañero de la clase y una herramienta que permitirá acompañar a los estudiantes y no estudiantes a buscar definiciones de palabras tanto en kogui como en español. Para ello, en el contexto kogui, es fundamental tomar en cuenta que nuestra forma de precepción, aprendizaje y pensamiento es muy diferente a la ciencia. Por lo tanto, el uso adecuado del diccionario resulta esencial para comprender plenamente nuestro sistema lingüístico y las categorías gramaticales como: los verbos, sustantivos, pronombres, artículos, adjetivos, adverbios, interjecciones, afijos y pronunciaciones. En pocas palabras, es importante trabajar a partir de un diccionario ilustrado bilingüe kogui – español & español – kogui, dado que cada asentamiento tiene características especiales, por ej. los koguis también poseen “variación fonética ”In summary, the kogi to Spanish & Spanish to Kogi Bilingual Illustrated Dictionary project emphasizes the importance of Kogi culture and research practice.This ethnic community is facing changes and difficulties in relation to their acquisition of Spanish as their second language, specifically in fields of emergent pedagogy, methodological discussions, and the use of another dictionary, and curricular contents that are taught in the didactic process.In this context, which initially seemed unattainable during the creation of a bilingual illustrated Kogi-Spanish and Spanish-Kogi dictionary, it also presents a valuable contribution to the program of the Bachelor of Humanities and Spanish Language, thus offering new opportunities for the Kogi peoples in the formation of children in the Spanish language. Additionally, the dictionary will be a companion to the class and a tool that will allow students and non-students to look up definitions of words in both Kogi and Spanish. To do this, in the Kogi context, it is essential to take into account that our way of perception, learning and thinking is very different from science. Therefore, the proper use of the dictionary is essential to fully understand our linguistic system and grammatical categories such as: verbs, nouns, pronouns, articles, adjectives, adverbs, interjections, affixes and pronunciations. In a nutshell, it is important to work from a bilingual illustrated Kogi – Spanish & Spanish – Kogi dictionary, since each settlement has special characteristics, e.g. the Koguis also possess "phonetic variation"218 páginasapplication/pdfspaAtribución-NoComercial-SinDerivadas 2.5 ColombiaKoguiDiccionarioBilingüeEstudiantesEnseñanzaDiccionario ilustrado bilingüe kogui – español & español – koguiThesisKogiDictionaryBilingualStudentsTeachingKogui (Lengua Indígena)Indígenas De ColombiaEnseñanza Bilingüehttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2info:eu-repo/semantics/openAccesEL AUTOR, manifiesta que la obra objeto de la presenta autorización es original y la realizo sin violar o usurpar derechos de autor de terceros, por lo tanto, la obra es de exclusiva autoría y tiene la titularidad sobre la misma. PARAGRAFO: En caso de presentarse cualquier reclamación o acción por parte de un tercero en cuanto a los derechos de autor sobre la obra en cuestión, EL AUTOR, asumirá toda la responsabilidad, y saldrá en defensa de los derechos aquí autorizados; para todos los efectos la universidad actúa como un tercero de buena fe. EL AUTOR, autoriza a LA CORPORACIÓN UNIVERSITARIA MINUTO DE DIOS, para que los términos establecidos en la Ley 1581 de 2012 en el artículo 30 de la Ley 23 de 1982 y el artículo 11 de la Decisión Andina 351 de 1993 y toda normal sobre la materia, utilice y use la obra objeto de la presente autorización. TRATAMIENTO DE DATOS PERSONALES, EL AUTOR declara y autoriza lo dispuesto en el Articulo 10 del Decreto 1377 de 2013 a proceder con el tratamiento de los datos personales para fines académicos, históricos, estadísticos y administrativos de la Institución. De conformidad con lo establecido, aclaramos que “Los derechos morales sobre el trabajo son propiedad de los autores”, los cuales son irrenunciables, imprescriptibles, inembargables e inalienables.Open Accessinstname:Corporación Universitaria Minuto de Diosreponame:Colecciones Digitales Uniminutorepourl:https:// repository.uniminuto.edu