Los espacios culturales que existen en la actualidad tienen un rango de edades y casi siempre dejan de lado a los más pequeños de las familias. Es importante empezar a enseñar a los niños(as) el gusto y respeto por las diferentes formas que se puede utilizar para expresarse, crear espacios de sensibilidad que propicien a la exploración de los sentidos y de la emocionalidad que puede llegar a tener el niño(a) con su entorno. A pesar de las formas en las que el arte se introduce en la vida de los niños, cabe resaltar los pros que tienen en el desarrollo tanto de pensamiento como del desarrollo corporal y emocional. Al dejar que el niño(a) tenga una relación estrecha con juegos de roles, canciones o bailes, su pensamiento empieza a reaccionar y estimularse con todo lo que sus sentidos pueden percibir. Desde un pequeño sonido hasta los ademanes que ve en su madre o padre, son experiencias significativas que ayudan y son la clave en el aprendizaje que comienza en esos pequeños seres en formación.
The cultural spaces that exist today have a range of ages and almost always leave out the
youngest of the families. It is important to start teaching children the taste and respect for the different
forms that can be used to express themselves, create spaces of sensitivity that encourage the exploration
of the senses and the emotionality that the child may have ( a) with its environment.
Despite the ways in which art enters the lives of children, it is worth highlighting the benefits they
have in the development of both thinking and bodily and emotional development. By allowing the child to
have a close relationship with role plays, songs or dances, his thinking begins to react and be stimulated
with everything that his senses can perceive. From a small sound to the gestures you see in your mother
or father, they are meaningful experiences that help and are the key to the learning that begins in those
little beings in formation.